Logo de aviso informador Logo de circulo informador Logo de gente bien
Domingo, 17 de Noviembre 2019
Entretenimiento | Canta en el idioma del amor

Guadalupe Pineda, con acento francés

La cantante hace a un lado los rancheros para su producción más reciente, donde explora los sonidos del país galo

Por: NTX

CIUDAD DE MÉXICO.- Comprometida con su público y fiel a su calidad artística, la cantante Guadalupe Pineda se reinventa una vez más y propone un nuevo material discográfico en el que interpreta algunos temas clásicos de Francia con arreglos latinos.  

En el álbum titulado Francia con sabor latino, que ya se encuentra a la venta, la intérprete mexicana imprime su estilo peculiar al idioma galo en obras musicales como Mourir d' aimer (Morir de amor), La vie en rose (La vida en rosa) y Je reviens te chercher (Volveré a buscarte), entre otros.

Sin embargo, también incluyó dos canciones mexicanas: el éxito mundial Bésame mucho, de Consuelo Velázquez (1916-2005) y Por ti, pieza poco conocida del cantautor veracruzano Agustín Lara (1897-1970).   
“Este disco es el resultado de tres años de esfuerzos. Lo hice con la idea de promoverlo sólo en Francia, pero finalmente la disquera se interesó en que le diera la licencia y ahora ya es una realidad en México”, dijo la artista que suma 33 años de trayectoria.  

Y es que Pineda pensó que Francia con sabor latino quizá no interesaría a su público mexicano debido a la diferencia del lenguaje. “Pero he quedado muy sorprendida, porque la reacción de la gente que lo ha escuchado fue satisfactoria, sobre todo de los jóvenes. Tal vez se deba a la frescura de los arreglos y al concepto porque son canciones populares de Francia”.  

Explicó que La vida en rosa y El himno al amor, de Edith Piaf se adaptaron al bolero y danzón, mientras que el clásico Las hojas muertas) además del bolero, se adaptó a la salsa.

La selección del repertorio, abundó, corrió a cargo de su socio Pierre Sebaoun y ella, quien una vez más fungió como productora del proyecto. “El me propuso Le gens du nord (La gente del norte), que yo no conocía y que está dedicado a los trabajadores del norte de Francia que viven en condiciones muy difíciles a causa del clima”.

Además, dijo, se agregó un tema inédito: Merci a toi, la vie (Gracias a ti, vida), escrito por Sebaoun y Thierry Sforza. “Es un himno que habla de las cosas que uno no espera de la vida y que cuando llegan te asombran. Se refiere a la lucha de los seres humanos por ser mejores y de aquellos enemigos que ponen banderas blancas en sus fusiles, es una obra maravillosa”.      

¡Oui!
Para Pineda, quien ha llevado su canto a países como Estados Unidos, España, Irlanda, Italia, Colombia, Ecuador, Venezuela y Puerto Rico, por citar algunos, no fue complicado grabar en francés porque se trata de su segunda lengua, pues la aprendió desde niña. “La idea de hacer este material surgió hace tres años cuando me presenté en Francia. Incluí en mi repertorio música mexicana, pero también de ese país, aunque con arreglos latinos, y cuando vi la grata respuesta del público pensé en lo interesante de plasmarlo en un disco y hoy es una realidad”.  

La cantante originaria de la Perla Tapatía informó que cerrará el año con un concierto en El Fuerte, Sinaloa, y después viajará a Zacatecas a fin de pasar unas vacaciones en su rancho.

Temas

Lee También

Comentarios