Martes, 14 de Octubre 2025
Cultura | El objetivo de la Fundéu BBVA es el uso del buen lenguaje en los medios de comunicación

Fundéu BBVA: ''digresión'', no ''disgresión''

Recuerda que para aludir a la 'ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado', en español se emplea la palabra 'digresión', no 'disgresión'

Por: EFE

Un ejemplo podría ser: Hubo una pequeña digresión sobre el consumo eléctrico. ARCHIVO  /

Un ejemplo podría ser: Hubo una pequeña digresión sobre el consumo eléctrico. ARCHIVO /

MADRID, ESPAÑA (127NOV/2012).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que para aludir a la "ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado", en español se emplea la palabra "digresión", no "disgresión".

Sin embargo, en algunos medios se utiliza con frecuencia la forma impropia "disgresión": "El libro es la típica disgresión académica en que se trata de demostrar cuántos estudios han leído los autores", "Una pequeña disgresión sobre el consumo eléctrico en la huelga general", "Merece señalarse, a modo de disgresión, que con frecuencia apareció en las respuestas la palabra alma".

En todos estos casos, indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, lo adecuado, como señala el "Diccionario panhispánico de dudas", habría sido emplear "digresión", no "disgresión".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones