Cultura

Fundéu define a quienes transportan droga como 'mulas'

La fundación por el buen uso de la lengua española detalla el uso de este concepto

MADRID, ESPAÑA.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota que ha hecho pública hoy, recomienda que para referirse a la persona que trafica con drogas y transporta la mercancía consigo se use la palabra "mula" en lugar de "mulero".

En las noticias relacionadas con el tráfico de estupefacientes se pueden leer frases como: "Detenido un mulero que había ingerido 94 cápsulas de hachís" o "Los muleros que traían droga a Madrid desde Nigeria, Liberia, Angola y Guinea Bissau cobraban cuatro mil euros por kilo de cocaína transportado".

El Diccionario de la Real Academia Española recoge una acepción de "mula" como "persona que transporta droga en pequeñas cantidades" y define "mulero" únicamente como la  "persona encargada del cuidado de las mulas".

La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda, pues, que en las informaciones sobre tráfico de drogas se use "mula" o "mulas" (en plural) en lugar de "mulero".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, El Corte Inglés, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo,  CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Temas

Sigue navegando