Cultura | Veinticinco escritores forman parte del libro “Me no habla with acento” Museo del Barrio publica antología de poesía contemporánea latinoamericana El museo neoyorquino publicará una compilación con trabajos de escritores latinoamericanos que participaron en el programa “Speak Up” Por: EFE 17 de mayo de 2011 - 11:18 hs Los poetas incluidos en la antología escriben en español, en inglés o Spanglish. ESPECIAL / NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS (17/MAY/2011).- El Museo del Barrio de Nueva York se ha unido por primera vez a una editorial para publicar una antología de poesía contemporánea de escritores latinoamericanos que han participado de su programa de lectura en voz alta "Speak Up!". Veinticinco escritores respondieron a la convocatoria y enviaron poemas para ser incluidos en la antología "Me no habla with acento", explicó el argentino Gonzalo Casals, director de Programas Públicos y Educativos de la institución. "En el museo nos interesa mucho ser un espacio, una plataforma para artistas y mostrar su trabajo para que esté accesible", indicó Casals, quien dirige el programa hace cinco años. La antología, editada por Rebel Santori Press, será presentada este sábado en un acto en el Museo en el que participarán los poetas incluidos en la antología, entre los cuales destacan Roberto F. Santiago, María Rodríguez-Morales, Luzma Umpierre y Tato Laviera. Casals agregó que los poetas incluidos en la antología escriben en español, en inglés o "Spanglish" y que el libro fue ilustrado por el colombiano Juan Betancourt. En la portada, también de Betancourt, la figura principal es la imagen de Santa Bárbara, sin rostro, pero con la luz que típicamente rodea a esa figura de la tradición católica, abrazando un paquete de arroz, otro de harina, un envase con granos de café, mientras sostiene un cáliz en la otra mano. "Me no habla with acento", que está en el mercado desde el pasado 21 de abril y que se puede comprar en la tienda del museo o a través de Amazon, fue editado por el también poeta Emmanuel Xavier, comisario de "Speak Up!", un programa que comenzó por iniciativa de Casals, que hace diez años emigró de Buenos Aires a Nueva York. "Me pareció importante que el museo creara una plataforma para los poetas en Nueva York, donde existe la tradición de la palabra hablada", indicó y explicó que el título del libro representa el "Spanglish que aparece mucho en la poesía y la idea de cómo los autores latinos toman el inglés y lo hacen suyo". Casals dijo además que el programa "Pick Up!" ha tenido gran acogida del público, que ha ido en aumento en cada edición, pero también por los artistas, "que están contentos de que una institución cultural como ésta haya creado un espacio para la disciplina porque generalmente se presenta en cafés y bares, en lugares más 'underground'", indicó. En sus comentarios en el libro, Casals recuerda la fundación del Museo del Barrio por emigrantes puertorriqueños, de sus artistas plásticos y poetas y su lucha para que el arte latino fuera reconocido y escuchado. También destaca cómo esa institución y los poetas "Nuyorican" han evolucionado y han abrazado a todos los artistas latinos que han emigrado y se han establecido en esta ciudad. El museo evalúa publicar otro libro que enseñe a los niños a contar, pero utilizando objetos representativos de la cultura latina. Temas Literatura Libros Poesía Lee También "Lo que no quería era ser nadie": Premio Nobel de Literatura Mariana Etchegaray escribe “Hasta donde suene mi voz” László Krasznahorkai: Libros para adentrarse al mundo del nuevo Nobel de Literatura ¿Cuánto cuestan y dónde comprar los libros del Nobel de Literatura 2025? Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones