Cultura
Fundéu BBVA: ''exorbitante'', no ''exhorbitante''
La grafía exhorbitante no es apropiada, tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas
MADRID, ESPAÑA (11/JUL/2012).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que el adjetivo "exorbitante" se escribe sin hache intercalada, puesto que está relacionado con el sustantivo "órbita", de modo que la grafía "exhorbitante" no es apropiada, tal y como señala el "Diccionario panhispánico de dudas".
Sin embargo, en los medios de comunicación a veces se ven titulares como "La exhorbitante protección de los derechos fundamentales" o "La obra de Willem de Kooning alcanza un precio exhorbitante en Estados Unidos".
Lo adecuado en estos casos, indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, hubiera sido escribir "La exorbitante protección de los Derechos Fundamentales" y "La obra de Willem de Kooning alcanza un precio exorbitante en Estados Unidos".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
Sin embargo, en los medios de comunicación a veces se ven titulares como "La exhorbitante protección de los derechos fundamentales" o "La obra de Willem de Kooning alcanza un precio exhorbitante en Estados Unidos".
Lo adecuado en estos casos, indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, hubiera sido escribir "La exorbitante protección de los Derechos Fundamentales" y "La obra de Willem de Kooning alcanza un precio exorbitante en Estados Unidos".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.