NUEVA YORK.- La escritora zapoteca, autora de ocho libros de poesía y cuento, Natalia Toledo, presentó la víspera algunos de sus poemas en su lengua original, con traducciones al español y al inglés, en la Sociedad de las Américas de esta ciudad.'Nosotros podemos ser muchas veces muchas cosas. Y es una maravilla compartir toda esa cosmovisión que tienen los pueblos indígenas', explicó Toledo en entrevista con Notimex al terminar su participación en la mesa sobre literatura indígena de Canadá, Estados Unidos y México.Natalia, hija del pintor oaxaqueño Francisco Toledo y actual presidenta del Patronato de la Casa de Cultura de Juchitán, participó en la conversación junto con el canadiense de origen ojibway Drew Hayden Taylor y el estadunidense de ascendencia abenaki Joseph Bruchac.'Si renuncias a tu propia lengua, renuncias a un universo. Y eres más pobre cuando lo haces y más rico cuando añades otra lengua a tu cultura', indicó Toledo, cuyo poemario, 'Guie’yaase/Olivo negro' (2004) ha sido recientemente traducido al maya.También contribuyó con poemas a la colección 'La voz profunda: antología de la literatura mexicana contemporánea en lenguas indígenas', compilada por Carlos Montemayor.'La globalización te come, te come las tradiciones y las religiones. Y ni modo, si ese va a ser nuestro futuro vamos a tener que ponernos en resistencia, no vamos a doblar las manos muy fácilmente', manifestó la poeta, en referencia a la defensa de la cultura zapoteca.La poeta subrayó que abraza otras culturas, diferentes tendencias y nuevas perspectivas artísticas y vitales, pero que siempre lo hace desde su raíz zapoteca, identidad de la que busca fortalecer su riqueza y proyectarla al exterior.'En el mundo, ser indígena está de moda. El huipil vende, como diría una amiga. Por supuesto que están fascinados con nosotros. Mira, mientras más interesante te hagas mejor te va en la vida', enfatizó la escritora.