Cultura | La feria se lleva a cabo del 7 al 11 de abril Hay curiosidad mutua entre escritores de México, Quebec y Haití El Salón Internacional del Libro de Quebec, reúne escirtores, mexicanos y haitianos Por: NTX 8 de abril de 2010 - 19:00 hs CIUDAD DE MÉXICO.- El Salón Internacional del Libro de Quebec, que se lleva a cabo del 7 al 11 de abril, es una gran oportunidad para que los escritores de esa región canadiense, Haití y México nutran la curiosidad que tienen de la literatura de cada uno, destacó el narrador y cuentista mexicano Eduardo Antonio Parra. Participante de las distintas actividades que se desarrollan en el encuentro literario que tiene a México como Invitado de Honor, el autor guanajuatense expresó que, por lo que respecta a los autores quebequenses, desde su punto de vista están en el descubrimiento de su propia literatura, lenguaje e identidad. 'A mí me gusta mucho lo que he leído en sí de Quebec, pero siento que están descubriendo su propia literatura, su propio lenguaje y su propia identidad', explicó el ganador del Premio Artaud de Narrativa 2009 en entrevista con Notimex, vía telefónica desde aquella región de Canadá. Por lo que respecta a la poesía quebequense, Parra añadió que lo que más le ha gustado es su fonética, los juegos de ritmos y de musicalidad, que consideró bastante buenos y en los que observó muchas raíces afrocubanas, lo que les permite jugar mucho con las palabras. La influencia de México en la literatura quebequense, opinó, es poca hasta ahora, hay una cantidad de libros mexicanos traducidos al francés en Quebec, pero son títulos que apenas comienzan a penetrar. No obstante, advirtió: 'siento a los escritores quebequenses con bastante curiosidad por la literatura mexicana y se acercan para platicar con nosotros para intercambiar ciertas experiencias sobre todo, creo que ha habido mucho más contacto entre los poetas'. En cuanto a los escritores haitianos, quienes también participan en este encuentro, el cuentista reconoció que hay un desconocimiento absoluto acerca de la obra literaria entre ambos paises, por lo que piensa que el intercambio que se dé, dará muy buenos resultados. Dijo que, 'en lo personal, tendría que explorar un poco más en la literatura haitiana, creo que encontraría semejanzas con la realidad social o política de algunas regiones de México'. En el caso de la narrativa quebequense, expuso que siempre le ha gustado y ha encontrado algunas experimentaciones que le parecen importante aplicarlas en la narrativa mexicana, como las experimentaciones formales en cuestiones de estructuctura o puntos de vista. Respecto a las temáticas, 'creo que hay algunas semejanzas con México, en cuanto a temperamento e historia, por lo que se refiere al significado de ´la madre patria´, aunque siguen siendo mayores las diferencias', anotó. Pero más aún las hay con los haitianos, dijo, pues ahí se tienen diferencias en cuanto a la cultura, raza, idiosincrasia e incluso las tradiciones. 'Aquí digamos que para nosotros ellos son demasiado exóticos y para los haitianos, los mexicanos somos demasiado exóticos', concluyó. Temas Literatura Libros Lee También László Krasznahorkai: Libros para adentrarse al mundo del nuevo Nobel de Literatura ¿Cuánto cuestan y dónde comprar los libros del Nobel de Literatura 2025? Otorgan Premio Nobel de Literatura al húngaro László Krasznahorkai Colocan a mexicana entre las favoritas para el Nobel de Literatura 2025 Recibe las últimas noticias en tu e-mail Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones