Suplementos
Proyecto Gutenberg: sin fronteras para las letras
Segunda parte
Siguiendo el lema “rompamos las barreras de la ignorancia y el analfabetismo” el Proyecto Gutenberg (del que hablé brevemente en la entrega pasada) ha marcado un hito en la historia de la educación. Imaginen: miles (en muy poco tiempo millones) de textos provenientes de diversas tradiciones literarias, están disponibles para todo aquel que tenga una computadora al alcance de su mano. Pero esto no ha sido exclusivamente un esfuerzo de su creador, Michael Hart; se calcula que más de 5 mil personas de todo el mundo han participado activamente; ya que desde que se arrancó con esta revolución (comparada por su creador con la que inicio Johannes Gutenberg en el siglo XIV) quedó muy claro que sería difícil subir a la red tanta información.
La tecnología disponible para trasladar los textos de papel-espacio virtual, no es del todo segura; así que una persona con ojos atentos (entiéndase editor) debe revisar página por página de cada uno de los libros que se preparan para subir a la red.
Pero esta idea de “libros para todos”, ha influido a mucho más personas. Aunque el Proyecto Gutenberg es pionero en esta nueva ola de información, no es el único que hoy en día posee libros limpios de derechos. Existen muchas páginas (algunas con respaldo institucional, otras en el campo privado) que también han reunido una buena colección de títulos.
Es el caso de la Biblioteca Miguel de Cervantes (que cuenta con un nutrido catálogo de textos originarios en español y de todos los puntos de Hispanoamérica), la Foundation for Free Information Infrasture (originaria en Munich y sin ánimo de lucro, que pretende difundir la alfabetización digital y el conocimiento relacionado con el procesamiento de datos), la Matriz (proyecto creado por el grupo Ciberpunk español para tratar proporcionar la mayor cantidad de textos al público de habla hispana), The Internet Public Library (perteneciente a la Universidad de Michigan y que creó este acervo para servicio de la Facultad de Ciencias de la Información), Public Library of Science (grupo de científicos y médicos que decidieron poner a disposición de cualquier internauta una colección de obras literarias de carácter científico y médico), sin mencionar proyectos Gutenberg “hermanos” del original (como el de Ambas Américas que se especializa en los textos escritos en español).
Si usted no quedó satisfecho con la breve información que expongo, y da un vistazo a las páginas de las instituciones mencionadas, creo que he cumplido con el propósito de estas líneas.
PARA SABER:
• Proyecto Gutenberg Consortia Center
www.gutenberg.us
• Proyecto Gutenberg (Europa)
http://pge.rastko.net
• Proyecto Gutenberg (Alemania)
http://gutenberg.spiegel.de/
• Proyecto Gutenberg (Canadá)
http://www.gutenberg.ca/
• Proyecto Gutenberg (Australia)
http://gutenberg.net.au/
• Foundation for Free Information Infrasture
http://www.ffii.org/
• Public Library of Science
http://www.plos.org/
• Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
www.cervantesvirtual.com
La tecnología disponible para trasladar los textos de papel-espacio virtual, no es del todo segura; así que una persona con ojos atentos (entiéndase editor) debe revisar página por página de cada uno de los libros que se preparan para subir a la red.
Pero esta idea de “libros para todos”, ha influido a mucho más personas. Aunque el Proyecto Gutenberg es pionero en esta nueva ola de información, no es el único que hoy en día posee libros limpios de derechos. Existen muchas páginas (algunas con respaldo institucional, otras en el campo privado) que también han reunido una buena colección de títulos.
Es el caso de la Biblioteca Miguel de Cervantes (que cuenta con un nutrido catálogo de textos originarios en español y de todos los puntos de Hispanoamérica), la Foundation for Free Information Infrasture (originaria en Munich y sin ánimo de lucro, que pretende difundir la alfabetización digital y el conocimiento relacionado con el procesamiento de datos), la Matriz (proyecto creado por el grupo Ciberpunk español para tratar proporcionar la mayor cantidad de textos al público de habla hispana), The Internet Public Library (perteneciente a la Universidad de Michigan y que creó este acervo para servicio de la Facultad de Ciencias de la Información), Public Library of Science (grupo de científicos y médicos que decidieron poner a disposición de cualquier internauta una colección de obras literarias de carácter científico y médico), sin mencionar proyectos Gutenberg “hermanos” del original (como el de Ambas Américas que se especializa en los textos escritos en español).
Si usted no quedó satisfecho con la breve información que expongo, y da un vistazo a las páginas de las instituciones mencionadas, creo que he cumplido con el propósito de estas líneas.
PARA SABER:
• Proyecto Gutenberg Consortia Center
www.gutenberg.us
• Proyecto Gutenberg (Europa)
http://pge.rastko.net
• Proyecto Gutenberg (Alemania)
http://gutenberg.spiegel.de/
• Proyecto Gutenberg (Canadá)
http://www.gutenberg.ca/
• Proyecto Gutenberg (Australia)
http://gutenberg.net.au/
• Foundation for Free Information Infrasture
http://www.ffii.org/
• Public Library of Science
http://www.plos.org/
• Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
www.cervantesvirtual.com