Suplementos

El intérprete malentendido

Se plantó entre los mandatarios más poderosos del mundo, pero nadie sabe realmente quién es ni cómo llegó al funeral de Mandela

GUADALAJARA, JALISCO (15/DIC/2013).- Thamsanqa Jantjie se plantó en el escenario junto a los hombres más poderosos del planeta sin que nadie, absolutamente nadie, dudara de lo que hacía. Estaba certificado como traductor para personas sordomudas en el funeral de Nelson Mandela. Medio mundo lo vio, estaba ahí un lado del presidente de Estados Unidos, Barack Obama.

 Nadie cuestionó quién permitió el ingreso de ese hombre de traje, corbata, con una acreditación oficial colgada de su pecho y que estuvo a menos de un metro de Obama, y otros mandatarios como Raúl Castro.

 Thamsanqa Jantjie tiene 34 años y ya tuvo sus cinco minutos de fama, no sólo por su atrevimiento por interpretar erróneamente el lenguaje de señas de un país doliente y manifestar una serie de movimientos con sus manos que realmente no tienen un significado. Su rostro siempre fue serio y convincente.

El episodio sigue dando más tela de donde cortar, pues la prensa no dudó en investigar en la vida de Thamsanqa Jantjie hasta exhibir que el llamado “impostor”, como es citado en diarios internacionales, carga con un historial médico que presume de esquizofrenia y antecedentes criminales, fue acusado de robo y delitos sexuales.

El primer eslabón es que el hombre dejó al descubierto es la ineficiencia de los filtros de seguridad en la despedida que los máximos mandatarios del mundo expresaron a Nelson Mandela, ex líder sudafricano que murió el pasado 5 de diciembre a los 95 años de edad.

 Jantjie no supo ni expresar “gracias” en los discursos que interpretó. La comunidad sordomuda no sólo de Sudáfrica sino del mundo entero, a través de redes sociales —particularmente Twitter— remarcó que el supuesto traductor realizaba señas sin sentido y totalmente incoherentes.

A la brevedad, la Federación de Sordos de Sudáfrica se deslindó de cualquier responsabilidad al asegurar que ese intérprete no era enviado por la institución oficial.

Lo que se dice

De Thamsanqa Jantjie se sabe poco, pero se dice mucho. En entrevista con David McKenzie, de la cadena CNN, contó que estudió en un colegio especializado en lenguaje de señas en Ciudad del Cabo y que es colaborador para la compañía SA Interpreters —empresa supuestamente contratada por el Congreso Nacional Africano (ANC)—, y que anteriormente ya había prestado sus servicios en eventos oficiales, incluso, al interpretar los discursos de Jacob Zuma, presidente de Sudáfrica. La Federación de Sordos del país, insiste en que no conoce a Jantjie.

“Gesticulaba y movía sus manos en todos los sentidos. No tenía ninguna gramática, no utilizaba ninguna estructura, no conocía ninguna regla de la lengua. NAo tradujo nada, ninguna de sus gesticulaciones tenía sentido (...) Los sordos de Sudáfrica no lo conocen y los intérpretes tampoco. No sabemos nada de él, ni siquiera su nombre. Apareció en esta ocasión, no sabemos cómo”, dijo Delphin Hlungwane, intérprete oficial de la Federación de Sordos de Sudáfrica.

Thamsanqa Jantjie asegura que perdió la concentración de su actividad al sufrir de “alucinaciones” que dominaron por completo su comportamiento y el movimiento de sus manos, mientras Obama hablaba. Dice haber visto como unos ángeles ingresaban en el estadio Soccer City, recinto que donde fue homenajeado Nelson Mandela, pero que al caer en cuenta de su error, intentó controlar el pánico al entender que había policías armados en el lugar, contó a la agencia noticiosa The Associated Press.

“No pude hacer nada. Estaba sólo en una situación muy peligrosa. Traté de controlarme y no mostrar al mundo lo que estaba pasando. Lo siento mucho. Es la situación en la que me encontré”, es el argumento que el periódico Star de Johannesburgo publica de Jantjie, quien aseguró al momento de reinterpretar a los jefes de estado, había ingerido adecuadamente sus medicamentos.

¿Cómo llegó?

El origen de la contratación de Thamsanqa Jantjie aún es un misterio, pues las autoridades sudafricanas e instituciones de sordomudos evaden las responsabilidades para explicar el génesis del intérprete que, cuenta en entrevista, permaneció internado en un hospital psiquiátrico por más de un año, y que actualmente recibe atención para controlar su malestar.

No obstante, ante los micrófonos del programa de radio Talk Radio 702, Jantjie se defendió directamente: “Si no interpreté correctamente, ¿por qué no se dieron cuenta en ese tiempo? Debes recordar que estás hablando con un intérprete que trabajado todos estos años. Y si he interpretado mal en todos estos años, ¿por qué es un problema ahora? Es una de las preguntas por las que no he tenido respuesta (...) Creo que he sido un campeón del lenguaje de señas”.

El Gobierno sudafricano anunció que ya se realiza una investigación para aclarar la bochornosa participación de Jantjie, pues a decir de Hendrietta Bogopane-Zulu, subsecretaria del Ministerio de la Mujer, la Infancia y las Personas con Discapacidad de Sudáfrica, la mencionada empresa contratante del intérprete, SA Interpreters, misteriosamente desapareció sus servicios sin dejar rastros de su ejercicio profesional.

 El otro

Más allá de la fallida interpretación que realizó Thamsanqa Jantjie —por la cual su empresa le pagaría 850 rands (unos 82 dólares) en honorarios—, el diario argentino La Nación publicó que el sudafricano fue acusado de violación en 1994, robos y asaltos a domicilios en 1995 y 1997, así como de secuestro y asesinato en 2003, cargos que fueron retirados al anteponer su problema mental para no ser juzgado severamente, y así, quedar absuelto.

No obstante, televisora local eNCA argumenta que el intérprete fue condenado a tres años de prisión por los agravantes sexuales, pena que se desconoce si realmente la cumplió.

 Aunque no se especifica la procedencia natal de Jantjie, se especula que su lengua madre es el “xhosa”, tan sólo uno de los 100 dialectos que se hablan en Sudáfrica, propio de la tribu de Nelson Mandela

Temas

Sigue navegando