Cultura
Italia catalogará libros antiguos en español
En el sur de ese país se subirán a una biblioteca virtual textos de los siglos XVI y XVII
ROMA, ITALIA.- El sur de Italia censará, catalogará y, posteriormente, pondrá a disposición de una biblioteca virtual los libros impresos en lengua española durante los siglos XVI y XVII en los reinos de Nápoles y Sicilia, históricamente vinculados a la monarquía de España.
Según informa el Consulado español de Nápoles en una nota, esta iniciativa forma parte del proyecto "Edición y cultura en lengua española y de interés hispánico en los reinos de Nápoles y Sicilia entre el Renacimiento y el Barroco (1503-1707): catalogación y aproximación crítica".
El proyecto, del que es responsable Encarnación Sánchez García, catedrática de Literatura Española en la Universidad Oriental de Nápoles, cuenta con la financiación del Ministerio de Educación de Italia.
Con él se pretende realizar un censo lo más completo posible de la producción de libros impresos en lengua española en estos reinos del sur italiano, que fueron anexionados a Italia en 1861, como primer paso para la elaboración de un catálogo y como base de una nueva biblioteca virtual.
"Dicha biblioteca contribuirá a iluminar un segmento de la historia del libro común al patrimonio nacional italiano y, a la vez, al patrimonio de la lengua castellana de los siglos de oro" , comenta en la nota el cónsul general de España en Nápoles, Luis Gómez de Aranda Villén.
"El proyecto se propone además indagar en el fenómeno del libro impreso en castellano como una variante cultural de la Italia del Renacimiento y del Barroco, variante compleja, pues debe ser vista a la vez como un instrumento de penetración del pensamiento español en la Península italiana y como un 'modo' específico de elaboración cultural de los dos reinos de la monarquía católica" , añade.
Gracias a esta iniciativa, los participantes de este proyecto, que reúne a expertos de cuatro universidades italianas, podrán estudiar además el uso del castellano como lengua de cultura en estrecho contacto con las lenguas mayoritarias de la época, el latín y el italiano.
Según informa el Consulado español de Nápoles en una nota, esta iniciativa forma parte del proyecto "Edición y cultura en lengua española y de interés hispánico en los reinos de Nápoles y Sicilia entre el Renacimiento y el Barroco (1503-1707): catalogación y aproximación crítica".
El proyecto, del que es responsable Encarnación Sánchez García, catedrática de Literatura Española en la Universidad Oriental de Nápoles, cuenta con la financiación del Ministerio de Educación de Italia.
Con él se pretende realizar un censo lo más completo posible de la producción de libros impresos en lengua española en estos reinos del sur italiano, que fueron anexionados a Italia en 1861, como primer paso para la elaboración de un catálogo y como base de una nueva biblioteca virtual.
"Dicha biblioteca contribuirá a iluminar un segmento de la historia del libro común al patrimonio nacional italiano y, a la vez, al patrimonio de la lengua castellana de los siglos de oro" , comenta en la nota el cónsul general de España en Nápoles, Luis Gómez de Aranda Villén.
"El proyecto se propone además indagar en el fenómeno del libro impreso en castellano como una variante cultural de la Italia del Renacimiento y del Barroco, variante compleja, pues debe ser vista a la vez como un instrumento de penetración del pensamiento español en la Península italiana y como un 'modo' específico de elaboración cultural de los dos reinos de la monarquía católica" , añade.
Gracias a esta iniciativa, los participantes de este proyecto, que reúne a expertos de cuatro universidades italianas, podrán estudiar además el uso del castellano como lengua de cultura en estrecho contacto con las lenguas mayoritarias de la época, el latín y el italiano.